Archive for September, 2008

Turkey/Turquie

September 13, 2008

Great sense of hospitality, great people, nice landscapes which unfortunately are degraded by rubbish that lay everywhere, good quality roads and the steepest hills we ve climbed so far. We followed the Black Sea and made our way to Istanbul. My father is flying back to France in a few weeks and Fanny, a French friend, is taking over. The last 3 months have been intense. It s been moraly and physicaly difficult at times but it also is where we ve met unforgetable people and shared some big moments between father and daughter. Grand sens de l hospitalite, des gens supers, de beaux paysages malheureusement degrades par des dechets qui trainent partout, des routes de bonnes qualites et les cotes les plus raident que nous n aillons encore jamais grimpes. Nous avons longes la Mer Noire pour rejoindre Istanbul. Mon pere rentre en France dans quelques semaines et Fanny, une amie francaise, va prendre le relais. Les 3 derniers mois ont ete intenses. Ca a ete moralement et physiquement difficile par moment mais ca a egalement ete de grandes rencontres avec des gens inoubliables et de forts moments passes entre pere et fille.

Hazelnuts drying on the side of the road. Des noisettes qui sechent le long des routes.

Tradional dance practised in a music store where we met local artists. Turks love their country, their culture and their traditions. Mise en pratique des dances traditionnelles turques dans un magasin de musique ou nous avons rencontre des artistes locaux. Les Turques adorent leurs pays, leurs culture et leurs traditions.

Last days before the start of the fishing season. Big ships are getting ready for a season of 6 months. Nets are put on board and repared. Derniers jours avant le debut de la saison de peche pour les bateaux  les plus grands. Les filets sont repares puis mis a bord.

Finaly we make it into a newspaper! Enfin dans le journal!

When it gets steep and we turn sweety, smelly and go so slow that flies can land on us. It s also when i go crazy and ask myself why I m doing it… Quand ca commence a grimper et que nous devenons collant, sentons mauvais et allons tellement doucement que les mouches peuvent atterir sur nous. C est egalement quand je deviens folle et me demande pourquoi je fais ca…

September the 1st_ 5 rounds to mark the start of the Ramadan. Apparently only 50% of the population now do the Ramadan. In the smallest villages a free diner is served to everyone at the end of the day once the sun is set. 1er septembre_ 5 cartouches pour marquer le debut du Ramadan. Apparement seulement 50% de la population fait le Ramadan. Dans les villages les plus petits un diner gratuit est servi pour tous en fin de journee, une fois le soleil couche.