Archive for December, 2008

The Italian Dream/ Le reve Italien

December 1, 2008

Italy is a dream. It s the joy of the people, the style of the cities, the food, the language and much much more.

L Italie est un reve. C est la joie de son peuple, le style de ses villes, la nourriture, la langue, et plus encore.

p1070555

Venise!

p1070584

Fire boats; Rubbish boats; Mail boats… everything comes and goes through the canals

Bateaux pompier; Bateaux poubelle; Bateau poste… tout va et vient part canaux

p1070579

p1070606

p1070657

p1070650

p1070666

and… less than 30 minutes later…

Et… moins de 30 minutes plus tard…
p1070683

p10705931

Appart from our day in Venise we had some rain everyday and we managed to sleep in someone s garage pretty much each night

Hormis notre journee a Venise nous avons eu de la pluie chaque jour  et avons trouve quelques garages pour y passer les nuits

p1070694

It s the end of the trip with Olivier. He goes South and we head West: direction the Alps!

C est la fin du voyage en compagnie d Olivier. Il part pour le Sud nous tirons vers l Ouest: direction les Alpes!

p1070574

Is this blog ever updated? Ce blog est-il parfois mi a jour?

December 1, 2008

Macedonia, Albania, Montenegro, Croatia, Slovenia, Italy and now France… hum, hum… Yes this blog is out of date so lets catch up!

Macedoine, Albanie, Montenegro, Croatie, Slovenie, Italie et maintenant de retour en France… hum, hum… Oui ce blog n est pas a jour donc rattrapons le coup! 

p1070137

Begining of October: we enter Albania; The change from Macedonia is radical.

Debut octobre: entree en Albanie; le changement avec la Macedoine est radical. p1060672

We stopped in the first town we found to buy some food. Kids came around asking for bike rides. We let them do until Manu’s bike didn t come back. Kids are stoked, adults shout at them not to borrow our bicycles. We pay twice the price on the food: welcome to Albania!

Nous nous arretons dans la premiere ville que nous trouvons pour y acheter de la nourriture. Aussitot des enfants approchent nous demandant s ils peuvent essayer nos velos. Nous les laissons faire jusqu a ce que le velo de Manu ne revienne pas. Les enfants sont super contents, les adultes leurs cri apres pour qu ils nous laissent tranquil, on paie 2 fois le prix des courses: bienvenue en Albanie!

p1060752

We keep on cycling, I get food poisoned once again, and we stop at a petrol station, a honest one for once.

Nous continuons notre route, je tombe malade une nouvelle fois, et nous nous arretons a une station service, une station service honete pour une fois.

p1060798

 p10608071

We decide to rest on a beach for a few days. The road to get there is muddy but was worth it; Fanny fell many times and we spent 2 days fishing with locals, drinking coffees and telling our story. The last night, as we were chating around the fire, a biker came around with a big sticker saying “Policia”. The guy who looked like a Russian mafioso more than a policeman asked for our papers, called his boss and sat around the fire with us. When he left we went to bed and loud voices woked us up a few hours later. 2 men were arguing over something; there was a tractor on the beach, facing the sea. The driver did a flash of light and we saw, coming from the sea, another flash of light coming this time from a boat. Then the boat approched and filled up the tractor. We assisted at a contraband, just like in movies, on a durty Albanian beach.

Nous decidons de passer quelques jours a la plage. La route pour y acceder est vaseuse mais valait le coup; Fanny est tombee de nombreuses fois et nous avons passes 2 jours a pecher avec les locaux, a boire des cafes et a conter notre histoire. Notre derniere, alors que nous discutions autour d un feu de camp, un motard nous approche, “police” est ecrit en grand sur les sacoches arrieres de sa becanne. L homme qui resemblait plus a un mafioso russe qu a un policier a regarder nos passeports, puis a telephone a son patron et est reste un instant pres du feu avec nous. Quand il est reparti nous sommes alles nous couche mais des voix nous ont reveillees quelques heures plus tard. 2 hommes s enguellaient; il y avait un tracteur sur la plage, face a la mer; ce dernier a fait des appels de phare en direction de la mer, un bateau y a repondu puis c est approche pour vider son contenu dans le tracteur. Nous avons assiste a de la vraie contrebande, exactement comme dans les films, sur une plage polluee et tranquille d Albanie.

p1060831

p1060854

p1060896

p1060900

We spent our last night by a lake, near Shkoder. In the suburb of Shkoder we got through the gypsie quater where kids tried to stop us and ran after us to grab whatever they could from our bags. Albania is the poorest country we ve gone through over the last months; Wars have left their marks on people.

Nous passons notre derniere nuit au bord d un lac, dans les environs de Shkoder. Pour y acceder nous avons du traverser le quartier gypsie ou des enfants ont essayes de nous arreter et de courrir apres nous pour attraper ce qu ils pouvaient sur nos velos. L Albanie est le pays le plus pauvre que nous aillons traverse les mois derniers; les gens sont toujours marques par les annes de guerre.

p1060993

Once again the changement between Albania and Montenegro is big; Montenegro is the new destination for Russian tourists. The weather is still good and we spend 2 days on a beach of Bars. Manu, who caught malaria in Madagascar more than 10years ago, starts a crisis.

Une fois de plus le changement rentre l Albanie et le Montenegro est grande; le Montenegro est la nouvelle destinations des touristes russes. La meteo est toujours aussii bonne et nous passons 2jours sur unn plage de Bars. Manu, qui a attrape le paludisme a Madagascar il y a plus de 10 ans, commence une longue crise.

p1070051

p1070060

2 days later we re in the beautiful but touristy city of Dubrovnik(Croatia). Walls of the city still have the impacts of the war. Manu can t cycle anymore he catches a bus for France.

2 jours plus tard  et nous sommes dans la belle mais touristique ville de Dubrovnik(Croatie). Certains murs de la ville ont toujours les impactes de balles de la guerre. Manu n a pas l energie pour continuer, il prend un bus pour la France.

p1070140

Ston, artistic village of Croatia where the world 2nd longest great wall is: it s 7kms long.

Ston, village artistique de Croatie ou se trouve la 2eme plus longue muraille au monde: elle fait 7km de long.

p1070255

We cycle from island to island, swim everyday, speak around a camp fire each night, and cycle under blue sky each day.

Nous passons d ile en ile, nageons tous les jours, discutons autour d un feu de camp chaque soir, et roulons sous une ciel bleu chaque jour.

p1070263

p1070347

Sometimes we see some funny things

Parfois on voit des choses rigolottes

p1070305

Malibu Ice Cream, in Trogir, gives half price ice creams to cycles. Yoghurt and rasberry jam being the tastiest one.

Malibu Ice Cream, a Trogir, lieu ou les glaces sont a moitie prix pour les cyclistes. Yaourt et confiture de framboise etant la meilleure.

p1070370

p1070406

p1070462